Witamy w Szkola Reklamy, WSR
  » Strona główna / » KONTAKT / » REKRUTACJA / » Forum / » Artykuły / » Kursy Foto / » Szkoła Wizażu
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   GrupyGrupy   ProfilProfil   Zaloguj i zobacz wiadomościZaloguj i zobacz wiadomości   ZalogujZaloguj 

Dubbing...

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    WSR Strona Główna
->Kino, Film, TV
Poprzedni temat::Następny temat 
Autor Wiadomość
Robak
Początkujący(a)
Początkujący(a)


Dołączył: Jan 11, 2004
Posty: 78
Skąd: Z Warszawy

PostWysłany: Nie Wrz 12, 2004 20:28
Temat postu: Dubbing...
Odpowiedz z cytatem

No właśnie. Co wy na to?
Jedni mówią, że psuje oryginał, drudzy - (jeśli dobrze wykonany) wręcz przeciwnie.
Proszę o opinie.
Ciekaw jestem.
Przykłady inne niż szrek mile widziane.
Pozdrawiam.
R...
Powrót do góry
Zobacz profil autora
   
Ato
Zawsze coś napisze
Zawsze coś napisze


Dołączył: Sep 29, 2003
Posty: 920
Skąd: Pruszków/Leicester

PostWysłany: Nie Wrz 12, 2004 23:31
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

osobiscie o wiele bardziej wole oryginalne wersje z napisami, wtedy mozna poczuc to co naprawde film chcial przekazac (to tak jak niektorzy ucza sie jakiegos jezyka zeby w oryginale ksiazke przeczytac).
jednak po obejrzeniu shreka, czy po posuchaniu lektora z tlumaczeniem beksinskiego w monty pythonie (trzeba MP ogladac dwa razy, raz z tlumaczeniem, drugi raz oryginal) nie jestem tego taki pewien.
ale jednak ogladajac w oryginale mozna poduczyc sie angielskiego (np. w belgii filmy sa w tv tylko z podpisami), albo wczuc sie w klimat danego kraju. jestem wiec jednak za oryginalami, dubbing jedynie w filmach dla dzieci
_________________
ten kierowca pije od rana - dlatego jest uprzejmy
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email
   
Kesonex
WSR Guru
WSR Guru


Dołączył: Oct 06, 2003
Posty: 2437
Skąd: [...]

PostWysłany: Pon Wrz 13, 2004 8:53
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

Potwory i Spolka oraz Gdzie jest Nemo mysle ze byly udane:)
_________________
Kesonex®©

Jestem TU....
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email
   
Nicole_a
Zawsze coś napisze
Zawsze coś napisze


Dołączył: Aug 07, 2004
Posty: 923
Skąd: z Afryki

PostWysłany: Pon Wrz 13, 2004 10:09
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

Kesonex napisał:
Potwory i Spolka oraz Gdzie jest Nemo mysle ze byly udane:)

Popieram Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email
   
mesje
Czasami coś napisze
Czasami coś napisze


Dołączył: Sep 25, 2004
Posty: 100
Skąd: W-WA

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 0:11
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

równiez popieram poprzednie wypowiedzi ale czasami też mam ochotę na dubbing zamiast czytać napisy, ale ogólnie wole wersje z napisami łatwiej sie zapamiętuje i uczy człowiek dzięki temu .To jest fajne i pożyteczne.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
   
Nicole_a
Zawsze coś napisze
Zawsze coś napisze


Dołączył: Aug 07, 2004
Posty: 923
Skąd: z Afryki

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 7:21
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

Ja jak mam oglądac film rosyjski, niemiecki czy ajpoński itd. to wolę dubbing bo i tak wiem, ze nic nie zapamiętam Laughing
_________________
Ktoś patrzy na mnie,
nie widzi, że umieram,
a moje oczy
są zimne
jak serce.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email
   
Marqoni
Zaczyna działać
Zaczyna działać


Dołączył: Sep 07, 2004
Posty: 208

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 8:05
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

Wiedźmin (szerial) w czeskiej wersji językowej na dubbingu tylko zyskuje Smile
_________________
Jedyny Marek, łatwo zapamiętać...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email Odwiedź stronę autora
   
mieze
Bywalec
Bywalec


Dołączył: Sep 07, 2004
Posty: 460
Skąd: z Montmartre

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 8:11
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

A ja widziałam obecnie grany w kinach film "W 80 dni dookoła świata". Z dubbingiem. Fajnym dubbingiem;)
Zresztą, polski dubbing jest naprawdę niezły... w porównaniu do np niemieckiego. W każdym filmie, nawet najczarniejszy charakter mówi cienkim i piskliwym głosikiem... Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email Odwiedź stronę autora
   
Nicole_a
Zawsze coś napisze
Zawsze coś napisze


Dołączył: Aug 07, 2004
Posty: 923
Skąd: z Afryki

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 8:12
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

No nareszcie ktoś, kto mnie rozumie Very Happy
Nie wyobrażam sobie shreka bez dubbingu, próbowałam obejżec, ale osiołek tak zapier....ał, że nie wiedziałam o co mu biega Rolling Eyes
_________________
Ktoś patrzy na mnie,
nie widzi, że umieram,
a moje oczy
są zimne
jak serce.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email
   
Nicole_a
Zawsze coś napisze
Zawsze coś napisze


Dołączył: Aug 07, 2004
Posty: 923
Skąd: z Afryki

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 8:14
Temat postu:
Odpowiedz z cytatem

To tak jak w oryginalnej wersji shreka, Ogr, wielki potworny, gadał cienkim głosem z angielskim akcentem, zamiast słuchac co mówi to się śmia Twisted Evil łam
_________________
Ktoś patrzy na mnie,
nie widzi, że umieram,
a moje oczy
są zimne
jak serce.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij email
   
Pabloz
Nowy(a)


Dołączył: Oct 03, 2004
Posty: 8

PostWysłany: Pon Paź 04, 2004 19:16
Temat postu: dubbing.....
Odpowiedz z cytatem

dla mnie znakomita rzecz!
każdy film powinnien byc od razu dubbingowany
ale.....jedni wola z dubbingiem a inni bez
zależy jaki kto ma gust!! Laughing Laughing Laughing Laughing
Powrót do góry
Zobacz profil autora
   
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu
Wszystkie czasy w strefie
WSR Strona Główna
->Kino, Film, TV
Strona 1 z 1

 
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

© 2000.06.12-2008 Legion | powered by PHP Nuke
Przyjaciele: • Strony internetowe, druk, dtp • Szachy, Magazyn Szachista • PZSZach, Szachy